当下最火的网络新词是什么?“给力”毫无疑问名列榜首。但是,又有多少人知道,它其实是一个日本词,出自日本搞笑动漫。假如加上宅、御姐、萝莉、控、正太、吐槽咱们好像已置身第三次日本词“冲击波”中。
据北京大学对外汉语教育学院副教授施正宇介绍,与以往不同,此次日本词“冲击波”呈现出三大特征,一是以动漫言语为主,二是首要停留在白话层面,三是运用互联网敏捷蹿红。
经过网络敏捷蹿红的日本外来词中,“给力”便是典型。“给力”最早源于日本搞笑动漫《西游记:旅程的结尾》中文配音版中悟空的一句诉苦:“这便是天竺吗?不给力啊老湿。”所谓“不给力”便是描述和料想方针相差甚远。而“给力”一般理解为有协助、有效果、给面子。
该语词的传递者“cucn201”配音组成员“NG熊王”的这次无心插柳,意外地得到了网民的热捧。跟着在2010年南非世界杯足球赛期间被大范围的运用,要言不烦而又诙谐逼真的“给力”或“不给力”,旋即风行网络。
但是假如仅限于此,那也仅仅网民的“自娱自乐”。2010年11月10日,“给力”意外地出现在《人民日报》头版标题中(《江苏给力“文明强省”》),引发言论热议。“《人民日报》太给力”被多重解读,比方群众有发明新式事物的才能、官方自动接近网络适应网络潮流等。但毋庸置疑的是,这既显示了网络民意的强壮,也表现了社会的前进。2011年“给力”一词登陆春晚,海清和黄海波的小品《夸姣年代》之后,朱军问我们“方才的小品给力吗?”台下一片喝彩。
与社会热门亲近相关的网络言语“转正”,或将成为不行遏止的潮流。施正宇也以为,“给力”现已被干流媒体和干流言语所承受,或许是它未来当选汉语根本语汇的强信号。
一直以来,人们共同以为,我国传统汉学惠泽东南亚,殊不知,日本语词进入我国也绝非新鲜事。
据日本大学文理学部我国语我国文明学科教授平井和之介绍,日本外来词大规模进入我国最早是在甲午战争后,其时遭受挫折的我国人掀起向日本学习的高潮,很多翻译、引入日本书本,其间“哲学”“文学”“经济”“社会”“革新”等,虽取自我国古典但被赋予了新的含义,这些词后来又“回”到我国被广泛运用。“在我国人看来,这些词虽然有了新的含义,但每个字大多数都保留了本来的意思,所以容易承受。”平井和之说。
第2次这样的“出口转内销”则发生在新我国改革开放初期。国门初开之时,日本再度成为典范,日本影片、小说等风行一时,“完胜”“新干线”“人气”“新锐”“友谊出演”“不景气”和“充电”等颇具现代意味的词语再度席卷我国。
而最近10年,在全球网络化的巨大推动力下,日本漫画、网游再次令“给力”“御姐”“控”等成了汉语新时尚。
“外来日本词,在明治维新时期,首要是科学词汇,多为书面言语;到上世纪八九十年代,首要是科学技术发展带来的日常日子新词语。榜首、二次日本词热潮中,老中青受众都有,掩盖面广,而现在首要是网络和动漫词汇,受众首要是会集在网络上的年轻人。”施正宇剖析道。